This day I've mostly been googlefighting...

Nimittäin, jostain tuli mieleeni sana ojalá (toivottavasti) ja sen käyttö. Joissain paikoissa sanan perässä tulee y, joissain taas ei. Esimerkiksi "ojalá y venga" voittaa "ojalá venga" googlefightissa 1380-725. Sen sijaan "ojalá tenga" rökittää vastineensa selvästi. Aiheesta on näköjään myös keskustelua. Ei taida olla natiiveillekaan ihan selvää, ja kaipa vaihtelee paikoittain miten tuota tykätään käyttää. Kielet taitavat olla vähän sellaisia.

Edit: kysyin tätä sitten kolumbialaiselta harjoittelijakaverilta, ja kuulemma suosii y:n kanssa, koska "suena mas chistoso" eli "kuulostaa hauskemmalta" :) Pitäisiköhän minunkin keksiä parempaa ajateltavaa.

Lähipäivinä olen pelannut todella paljon salibandyä. Sunnuntaina 2 tuntia, eilen treenit ja peli, tänään kaksi peliä, perjantaina peli ja lauantaina taas kaksi peliä. Toivottavasti kroppa kestää, päässä ei ainakaan ole kyllästymisen merkkejä havaittavissa.

23327.jpg

Päivän kuvassa näkymä Huacachinan hiekkadyyniltä. Tuolta sitten tultiin mukkelis makkelis hiekkalautaillen alas. Ei kiivetty toista kertaa ylös.